Main Menu
Menu

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts Menu

Messages - Vengir

#1
Okay, I'm no longer active, but here's the tip: in Polish zero-syllable words (,,w" and ,,z") are forming a syllable together with the first syllable of the following word. So ,,w ruch" would be one syllable. Check out how I did it in other Polish songs.

The first ,,si[\n]ę" should probably be changed into ,,się[\n]-ę" to indicate a doubling. I had a habit of using a tilde for those (się[\n]~). Use whichever you want.

Quote from: Smilley on March 25, 2015, 09:02:30 PM
I meant the one screaming "Ogon w ruch" after the second verse. It's AJ in the original, with the others still being noticable enough that I could pitch it.

I don't recognise anyone particular. Probably intended as a crowd cheer.
#2
Romanji:
QuoteDakara Hi Hi Hi! Shiawase ga
Kitto Hi Hi Hi! Utai dasu
Kagayaiteru kono kisetsu ni mune ga mune ga odoru no

Tomaranai dokidoki wa hajimari no aizu
Sarigenaku mitsumetara mimi ga atsuku naru no yo
Hajimete no wakuwaku ni tomadoi no merodi
Watashi kara koe kakeru chansu ga hoshikute
Hōkago no hirusagari futoshita gūzen ga
Anata to watashi no mirai o kaeru?
Oshiete nē oshiete!

Son'na Hi Hi Hi! Shiawase ni
Kitto Hi Hi Hi! Tsutsumarete
Nanimokamo ga ureshiku naru watashi o uketomete

Dakara Hi Hi Hi! Shiawase ga
Kitto Hi Hi Hi! Utai dasu
Kagayai teru kono kisetsu ni mune ga mune ga odoru no

Mirai * Mirai * Mirai e!

Kanji:
QuoteだからHi Hi Hi! しあわせが
きっとHi Hi Hi! 歌い出す
輝いてるこの季節に胸が胸がおどるの

とまらないドキドキは始まりの合図
さりげなく見つめたら耳が熱くなるのよ
はじめてのワクワクに戸惑いのメロディ
私から声かけるチャンスが欲しくて
放課後の昼下がりふとした偶然が
あなたと私のミライを変える?
教えて ねえ教えて!

そんな Hi Hi Hi! しあわせに
きっと Hi Hi Hi! 包まれて
なにもかもが嬉しくなる 私を受けとめて

だから Hi Hi Hi! しあわせが
きっとHi Hi Hi! 歌い出す
輝いてるこの季節に胸が胸がおどるの

ミライ 。ミライ 。ミライへ!

EDIT:
Lookie  here(http://pl.mlp.wikia.com/wiki/U%C5%BCytkownik:Vengir/Japanese_Theme_song) at what I made
I think that it's correct.
I know I'm not a Japanese, I've ran out of all rhymes.

I hope it will be helpful. We can't go full kanji mode, because some of them are few syllabes long, but luckily, these can be converted to hiragana AND it was included in on-screen lyrics. How convenient!
#3
Song requests / Re: Kataomoi no Karaage - HKT48
April 04, 2013, 04:08:54 PM
This lyrics seem to be completely off.
Try these
QuoteOtoko no ko (otoko no ko) suki ni naru to wa
Chīsai koro kara imēji wakanakute
Dōsei no (dōsei no) tomodachi to nara
Issho ni iru toki rakudashi omoshiroi

Itsukaraka ano hito dake ga ki ni natte kita
Me ga atta sore dake na no ni setsunai no
Watashi ga watashi ja naku natte iku
Hajimete no keiken yo

Komugiko o tsukete agete yaruze
Kataomoi o karaage ni shiyou
Kangae sugi wa kurushiku naru kara
Oishiku koi o shiyou

Or let's go hardcore mode:
Quote男の子(男の子)好きになるとは
小さい頃からイメージ湧かなくて
同性の(同性の)友達となら
一緒にいる時 楽だし面白い

いつからかあの人だけが気になって来た
目が合ったそれだけなのに切ないの
私が私じゃなくなって行く
初めての経験よ

小麦粉をつけて揚げてやるぜ
片思いを唐揚げにしよう
考え過ぎは苦しくなるから
美味しく恋をしよう
#4
Issues and bug reports / Re: Songs format issues
February 15, 2013, 07:04:49 PM
I've just manually checked Miejsce jak z marzeń txt file and there is not a single overlapping note.
I've got Polish Win7 and the song is playing fine in Ultra Star.
#5
@ Renard:
I was also wondering what had actually happened. Mystery solved then.
#6
I can't recall that line anywhere in the song. Am i deaf?
#7
The video should be changed to 720p (down from 1080p). It lags on my computer.
#8
Thank you for your kind words. You might be right about last syllabe. I think the last line should be something like:
: 702 10 33 Już
: 712 12 33  nic
: 724 5 31  nie
: 729 7 33  roź
: 736 11 35 dzie
: 747 11 37 li
: 759 46 38  na
: 805 53 38 ~s
E

then. But maybe with different pitch.
#9
Fluttershy: Małgorzata Szymańska
Polish lyrics: Andrzej Brzeski
Music director: Piotr Gogol
#10
Fluttershy: Małgorzata Szymańska
Applejack: Monika Pikuła
Rainbow Dash: Agnieszka Mroźińska
Pinkie Pie: Julia Kołakowska
Rarity: Monika Jankowska
Twilight: Magdalena Krylik-Gruziel
Polish lyrics: Andrzej Brzeski
Music director: Piotr Gogol
#11
Polish lyrics: Janusz Onufrowicz
Music director: Piotr Gogol
#12
Quote from: swift on January 10, 2013, 06:16:47 AM
that link just sends you to the main youtube page :P (atleast for me)
Ok, I've just fixed it. I hope noone minds it.
#13
For Polish:
? ? ? ? ó ? ? ? ?

EDIT:
Checking if works:
ą ć ę ł ń ó ś ź ż - ok, works
#14
I see that there is something wrong with diacritical letters on this site. I'll upload the file instead this weekend.
#15
I don't want to discourage you, but it doesn't really work this way. You have to split words into syllabes.
#16
Pinkie's Counter / Re: We got some competition
December 09, 2012, 03:25:55 PM
I'd like to see it in action, but I think, that we still beat it some fields. We've got most song from the show, some fan ones and a few in different languages (currently: 1 French, 1 German and 3 Polish).

Also, we've got rating system (implemented in Ultra Star) and each note is shown while singing, so everyone can not only learn the lyrics, but also improve their singing.

I say: let's continue with the project.
#17
Due to approaching Christmas, I decided to make this: The official Polish version of The Heart Carol.


EDIT: The diacritics doesn't work, so here is notes files instead: https://dl.dropbox.com/u/107040127/The%20Heart%20Carol.txt